Accéder au contenu principal

Sobre las migraciones.



Publicado en: http://www.elnuevodiario.com.ni/blog/articulo/543

Recientemente tuve la oportunidad de asistir a dos eventos con temáticas sino similares, al menos relacionadas entre sí; la primera una conferencia-debate sobre la situación de los indígenas del norte de Nicaragua y la otra un conversatorio sobre fotografía titulada “Mirando al Sur”, si bien esta última se enfoca más en el tema de las migraciones, durante la conferencia-debate una persona realizó la siguiente pregunta: ¿Qué ocurre con los jóvenes que han tenido la oportunidad de salir de sus pueblos hacía la capital o bien al extranjero para realizar estudios, si éstos al regresar al país, estaban interesados en quedarse en sus pueblos de origen y ayudar en el desarrollo de sus localidades o bien si preferían regresar al sitio en el que estuvieron? , La respuesta de una de las dirigentes chorotegas dejo en evidencia, que motivar a los jóvenes a regresar a sus localidades de origen y que éstos a su vez trabajen por el desarrollo de su comunidad, no era una tarea fácil. Ella se refiere a lo que pasa en su pueblo, pero viéndolo desde una perspectiva global, es comprensible que luego de haber tenido una experiencia fuera de la localidad de origen, y en dependencia de la experiencia, si esta fue muy buena, entonces es normal que los jóvenes tengan más tendencia a quererse quedar(en la capital o en el extranjero) y no querer regresar más a sus pueblos, ya sea porque tuvieron una bonita experiencia, como se mencionó antes, o bien porque siente que en su pueblo muy difícilmente llegará el desarrollo al que él personal o familiarmente desea llegar o bien porque simplemente no quiere ser héroe y hacer que las cosas cambien, sólo quiere vivir, y ese es su derecho.
Algo parecido ocurrió con el personaje “Humberto Solano” en el cuento “ La tarjeta” escrito por Sergio Ramírez y presentado al público en la obra Antología de cuentos(1960-2009), el cuento narra la vida del joven Solano, quien nació en un barrio de pescadores, pero cuando se hizo adulto, poco a poco fue cambiando su “civilización” hasta el punto de establecerse por completo en la capital, amarla tanto al punto de no querer regresar a su barrio, lo único que lo ataba a ese sitio (barrio de pescadores) era su madre y su hermana la Chavelita.
En Mirando al sur y Laberinto de Miradas, el tema de las migraciones se presenta a través de una serie de proyecciones documentales, una exposición de fotos sobre Iberoamérica e instalaciones de arte contemporáneo, todo ese trabajo, permitirá que el público en el papel de espectador, emisor y receptor de migración, reflexione sobre el tema de las migraciones. Muchas veces en este tipo de actividades se muestran los fracasos y sufrimientos de personas que han tenido que abandonar sus barrios, comunidades, departamentos, países de origen, en busca de un sueño o cambio, pero no cuentan los éxitos de personas que sí han encontrado un desarrollo o el cambio esperado o anhelado, aunque éste, en ocasiones, les haya costado muchos días de desvelo, pero todo tiene un precio y un fin.
Un muy buen amigo que tuve en secundaria, se recibió de licenciado en informática en una universidad capitalina, me contó que se fue a vivir a Estados Unidos, porque en Nicaragua no tenía un buen empleo, recuerdo que él trabajaba en el departamento de ventas de una empresa con mucho prestigio, no tenía un mal puesto, pienso, pero al parecer, no ganaba lo que merecía. En USA encontró un trabajo en un restaurante, como asistente de cocina, pelando cebollas. “Estoy pelando cebollas”- me dijo, “después de estar en un departamento de ventas en Managua, ahora estoy pelando cebollas”- insistió.
Lo apoyé y le aconsejé que como es nuevo en el país, tiene que conocer gente, hacer contactos y en la medida que él se integre más, mayor oportunidad de desarrollo tendrá.
Otra experiencia y en este caso propia, estuve de visita en Praga, República Checa en junio del 2007, no hablo checo, pero tenía una amiga alemana en esa ciudad, así que me arriesgué. “Voy a tener que despolvar el inglés” -pensé, mas no hubo necesidad, porque en lo que llegué a Praga, reconocí a un latino, era un colombiano que residía en ese país desde hace 5 años y por suerte me ayudó a encontrar mi camino, lo más divertido era encontrar a tanta cantidad de latinos que no sabían ni media palabra de checo, personas que vivían en la República Checa desde hace muchos años y según ellos todo les iba de maravilla. Debo decir que soy morenito claro, y que cuando se acabo el viaje en la República Checa y regresaba a Alemania, ciudad en donde estaba realizando una pasantía, en el tren los oficiales de migración (porque en ese entonces la República Checa no pertenecía totalmente al bloque de la Unión Europea, y se oponían al cambio de la corona checa por el euro), me pidieron mis documentos de identidad, recuerdo que se fueron y luego regresaron, me preguntaron que qué hacía en la República Checa?, les dije que estaba de visita en Praga donde una amiga, se fueron, llevándose consigo mis documentos y 10 minutos después bajo la mirada de todos los demás pasajeros regresaron y me entregaron los documentos y el tren se puso en marcha, no sé si fue mi color de piel, mis rasgos latinos, o simplemente medidas de protección, no sé. Casos aislados o no, no lo sé, pero estoy seguro que están presentes. Hay unos que pasan desapercibidos y otros que llaman la atención.
Sin embargo, he leído en periódicos nacionales e internacionales, que muchos nicaragüenses tienen o han tenido éxito en el exterior y se han establecido en USA o Europa, por moda, comodidad, negocios, placer…. y regresan a Nicaragua en vacaciones o cuando ya están jubilados y quieren morir en su patria natal. Y los casos se siguen dando y siempre se darán, ejemplo de esto, son los costeños que dejan su apreciada Costa Atlántica para establecerse en la capital o bien en USA. Hay muchos otros que se enamoran y siguen a su pareja, digamos un muchacho de Managua que conoce a una muchacha de Rivas y después se casan y se van a vivir a Masaya, el hijo de esta pareja conoce a una muchacha de Managua, se casan y se van a vivir a Boaco, de esta nueva pareja nace una niña, al crecer conoce a un alemán que trabajaba como voluntario en esa ciudad, se casan y se quedan a vivir en Boaco. Y así se puede continuar con la enorme lista de casos y experiencias.
Los estudios sobre migración deben de tratarse y estudiarse desde ángulos muy diversos, porque dicho fenómeno se da en diferentes grupos sociales (clase baja, media, alta) o genéricos (hombres o mujeres) y las razones no son siempre las mismas; para muchas personas provenientes de las clase pobre, la mayor parte de migraciones* que se realizan son hacia los países desarrollados y las razones suelen ser: problemas económicos o sociales, para las personas de clase alta e incluso media, cambiar de residencia (entiéndase zona o país) se da sobretodo por razones laborales (promociones en el trabajo, iniciación de un negocio), estudios, necesidad de viajar o conocer otros horizontes, nuevas experiencias interculturales, o bien ayuda humanitaria.
Para bien (por el envío de remesas, ropa, ayuda en el desarrollo de la familia) o para mal (por el sufrimiento, la nostalgia, los problemas con migración.) o por curiosidad, las migraciones continuaran su camino, porque todos tenemos necesidad de cambios y si éstos no se pueden cumplir en nuestros barrios, comunidades, departamentos o países de origen, pues nos veremos obligados a partir a otro barrio, comunidad, departamento o país, buscando nuevos rumbos, extrañando al principio a los nuestros y acostumbrándonos a lo nuevo, hay unos que regresan y otros como Humberto Solano, que deciden no hacerlo. Y está en su derecho.

__________________________________________________________________________________

*Según el diccionario del uso del español María Moliner:

• Emigrar: acción de marcharse de su pueblo, región o país, para establecerse en otro. Ausentarse temporalmente del país propio para trabajar en otro durante determinada época del año.
• Inmigrar: Llegar a un territorio para establecerse en él. Por extensión; inmigrante es la persona que se ha establecido en una región o país, procedente de otro.

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

Cuentos del País Vasco

  Por : Jorge Vega | Acabo de terminar de leer un libro titulado ' Contes du Pays Basque' , el cual recopila más de 20 cuentos propios de dicho territorio compartido entre Francia y España. El País Vasco se compone de 7 provincias (4 en España y 3 en Francia) unidas por una fuerte identidad cultural, así como el hecho de tener una lengua común : el euskera (basque o euskara en francés). Este país es fácilmente identificable gracias a la forma de las casas, sus colores, su juego tradicional (la pelote), así como sus cuentos en los cuales se ve una mezcla entre la realidad y el maravilloso mundo de los pastorcitos, marinos, ladrones, brujas, princesas, dragones, los gigantes, las hadas, los ogros, el diablo, así como otras tantas criaturas fantásticas conocidas bajo el nombre de Basajaun, familliarrak, Tartaro y Laminak. Todas estas criaturas están presentes en la vida de la gente de dicho país. Los cuentos son súper variados, cortos y en ocasiones en ellos se puede ver