Accéder au contenu principal

Tryo


Jorge Vega

Tryo, es un grupo francés con fuerte influencia reggae y hip hop. Es un grupo que empecé a escuchar hace quizás unos 3 ó 4 años atrás, los escuché por primera vez en una fiesta, recuerdo que se estaba organizando el carnaval de Estrasbourg, yo participaba con los compañeros de la UDEES (Unión de Estudiantes Extranjeros en Estrasburgo) y luego de las reuniones y practicas, teníamos un merecido momento de relax. Debo ser honesto y decir que la primera vez que los escuché, me parecieron demasiado locos, le pregunté a un amigo que cómo se llamaba el grupo y él me dijo Tryo, no era nada difícil de olvidar, porque sonaba como en español trío (tres personas juntas).

Luego los escuché por la radio una y luego otra y otra vez, y por casualidades del universo, Oscar, el hermano de una muy buena amiga de Alsacia (al este del país), Agathe Seitz, me regaló una copia de un cd de ese grupo, el título de ese cd era Mamagubida, no era un cd nada reciente, pero continuaba sonando en las radios, discotecas y en las fiestas que se organizaba con los amigos de la UDEES.

Hace poco hice una pequeña investigación en internet y vi que el disco que me regaló Oscar, se remonta a los inicios de este grupo, más o menos por los años 1998 y 2000. El documento narra que en 1995, Manu, Eveno y Guizmo formaban parta del grupo M´Panada, en un viaje entre amigos que realizaron a los pirineos (Francia), se pusieron a tocar y cantar alrededor de una fogata, como sintieron que las canciones que estaban haciendo se escuchaban bastante bien, decidieron continuar tocando juntos. Adoptan el nombre de Tryo y lo conservan, incluso después que nuevos miembros integran el grupo.

El título del disco que me regaló el hermano de Agathe, no está ni en francés ni en ningún otro idioma, es el resultado de la primera sílaba de los nombres de los miembros: Manu, Mali, Guizmo, Bibou (en la organización y la técnica) y Daniel, un nuevo miembro), resultado: MAMAGUBIDA.

La primera canción del álbum, L'Hymne de nos campagnes (el himno de nuestros campos), se hace realmente conocida diez años después, esa es la razón por la cual nosotros la escuchábamos constantemente.

Tryo es un grupo que me gusta mucho y que forma parte importante para mí por tres razones: primero por la melodía tan “especial” de sus canciones (seguro si los escuchan estarán de acuerdo conmigo), el mensaje de muchas de sus canciones como ejemplo de ello “L'Hymne de nos campagnes”, y mejor aún, porque me hacen revivir el tiempo que viví con mis compañeros latinos y del mundo entero en la, muy pocas veces tranquila, ciudad de Estrasburgo (Francia).

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen