Accéder au contenu principal

Aprendiendo español en Nantes, Francia.


Por: Jorge Vega



Hola a todos y todas!

Quiero compartirles un pequeño documento que escribió uno de mis  estudiantes de español en relación a su experiencia aprendiendo español en Francia.

La actividad decía lo siguiente:

Escriba un artículo de opinión en el cual narre su experiencia con el aprendizaje del idioma español.




En su artículo deberá:

* Presentarse brevemente.
* Decir por qué razón empezó a estudiar este idioma.
* Cuáles han sido las dificultades al aprender español.
* Qué herramientas, conocimientos propios le han ayudado a entender mejor el idioma.
* Diga además qué opina sobre la siguiente expresión: “Tantas lenguas conozca un individuo, tantas veces será hombre”.
* ¿Qué ventajas se obtienen al aprender idiomas extranjeros?
* Redacte una conclusión.

Y a continuación, la producción del estudiante:



Aprendiendo español en Nantes, Francia 

Por: Vincent Foucault

Hola me llamo Vincent. Soy francés, tengo 28 años y vivo en la bella ciudad de Nantes en Francia.

Empecé a aprender español para viajar a Nicaragua donde vive mi mejor amiga que se llama Camila.

Me encontré con dificultades. La primera fuera la conjugación, porque yo no conocía las diferentes terminaciones y los verbos irregulares. Y la segunda fue la similitud del español con el francés, que me confortaba en la idea que yo conocía el español, a pesar de no ser exactamente así.

Me gusta mucho esta expresión, porque creo que significa que el individuo con una pequeña «i» en este mundo puede convertirse más como un Hombre con una H mayúscula a través de las diferentes culturas que se encuentra con lenguas y experiencias que va a vivir.

Aprendí a comprender el español y también a hacerme entender. Yo tengo que continuar a aprendiendo, pero puedo ver que yo he abierto mi curiosidad, lo que me facilita el trabajo futuro, y todo eso gracias a mi profesor.

Estoy muy orgulloso de haber aprendido español contigo.

¡Muchas gracias!



 

Seguí leyendo ↓

Memorias del confinamiento en Francia...

Por: Jorge VEGA| Durante el confinamiento en Francia, por el tema del Covid, se implementó el uso de un certificado de desplazamiento, con carácter obligatorio, para poder tener derecho a salir de tu casa. Habían diferentes motivos : -Desplazamiento entre el domicilio y el lugar de trabajo cuando uno no podía trabajar desde la casa (teletrabajo). -Desplazamiento para ir a hacer compras de primera necesidad en establecimientos autorizados. -Desplazamientos por razones de salud. -Desplazamientos por motivos familiares. -Desplazamientos cortos, cercanos al domicilio, para poder caminar un poco solo o con su mascota. Todas las calles estaban súper vacías, porque uno tenía miedo de lo que estaba pasando. El certificado de desplazamiento para poder salir de tu casa, te permitía poder ''respirar'' un poco, poder ir a trabajar en físico (para los que no tenían otra opción), poder ver tu barrio, ir al supermercado... Durante el confinamiento mi impresora no funciona...

Weapons (armas, en español) o "La hora de la desaparición".

  Por: Jorge VEGA| En esta ocasión quiero hablarles de una película que vi en el cine el fin de semana pasado. A mí me gusta mucho ir al cine y, el sábado pasado, yo quería ver una película de terror. Normalmente no me gusta ese tipo de género de películas, pero ese día no sé por qué razón, pero tenía ganas de ver algo de miedo. Vi el afiche de la película y estuve pensando si compraba la entrada o no, porque no estaba seguro de querer ver la película, o sea, tenía como que ganas y a la vez no, entonces me senté en una de las sillas que hay en la sala de espera del cine, vi el tráiler de la película y leí la sinopsis. Después me decidí y compré la entrada. Yo pensé en ciertas estrategias para no sentir miedo, porque de todos modos siempre (o casi siempre) hay ciertas pistas que te indican que va a pasar algo. Casi siempre, antes de que empiece la parte tenebrosa, hay cambio de música o por ejemplo no sé el actor o la actriz va a abrir una puerta o va a entrar a una casa sol...

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen...