Accéder au contenu principal

Mi “experiencia” con la cocina.

Por: Jorge Vega


Nacer en un país como Nicaragua tiene, aunque no lo crean, muchas ventajas, pero no quiero hablar de eso en esta ocasión sino de una de las grandes des-ventajas, así con guión, porque para algunos puede que sea una ventaja, pero para mí no lo es. Veamos. Tengo un poco más de 25 años y hoy, por primera vez en mi vida, pelé un melón, increíble, esa fruta tan común que he comido una y mil veces en ensalada de frutas, o sin nada más o bien que he bebido en fresco de melón con naranja. Es increíble, pero no sabía incluso cómo pelarlo, no sabía si se tenía que partir por la mitad y luego quitar la cáscara o si se podía pelar como las naranjas que se les quita la cáscara y luego se parten por la mitad para extraer su jugo, pero el melón era algo grande y realmente no tenía idea de cómo pelarlo y de si lo estaba haciendo bien.

En Nicaragua la cocina es un lugar “privilegiado” por no decir obligatorio para las mujeres, los hombres pueden entrar para probar algo de lo que se está cocinando, pero no pueden meter cuchara o dar opinión al respecto, sólo pueden emitir un juicio cuando están comiendo y decir que le hizo falta sal o que quedó muy salado o que el arroz quedó muy duro o cosas de ese estilo, o tratándose de restaurantes uno puede tener un juicio un poco más “a la altura” y decir que la carne no quedó muy cocida o que a la ensalada le hizo falta tal o tal salsa.

Pues sí, en nuestro país que un hombre cocine se ve mal, a no ser que haya estudiado cocina y sea chef o ayudante de cocina. En estas tierras se conservan tradiciones de nuestros orígenes, tradiciones que son muy cuestionables. Si un niño quiere ayudar en la cocina y hacer cosas básicas como cortar tomates para una ensalada, se le puede catalogar como un niño “diferente”, por diferente se entenderá que tiene otras preferencias afectivas-sexuales. Así de atrasados estamos por estos lados.

Incluso personas como yo que de cierto modo estamos en contra de esas teorías, no somos capaces de pelar un simple melón. Recuerdo que hace un par de años mi mamá estaba algo enferma y me pidió que cociera unos plátanos verdes, la tarea era simple, sólo se tenía que quitar la cáscara de los plátanos y yo había visto hacer eso mil veces a mi mamá, así que pensé que era lo más simple del mundo, entonces agarré el cuchillo y agarré el primer plátano verde y …sorpresa! No sabía cómo quitarle la cáscara, entonces lo hice como si se tratara de una papa a la que se le va quitando parte por parte hasta que uno deja desnuda a la verdura. Pero resulta que había otra forma en la que con dos cortes, más o menos, uno puede dejar el plátano sin cáscara y de una forma muy simple, pero como ignoraba cómo hacer eso, pues recurrí a lo que conocía.

Muchos de nosotros hemos tenido que aprender a cocinar cuando nos ha tocado estar fuera de nuestra casa materna. Tengo una licenciatura en Administración Turística y Hotelera y tuve clases de A&B (Alimentos y Bebidas) y nos tocó aprender a elaborar ciertos alimentos y bebidas y eso despertó en mi la curiosidad por la cocina, pero esa curiosidad se fue apagando poco a poco, porque eran mínimos los momentos en que me tocaba o me toca elaborar algo para comer, normalmente lo compro ya cocinado o hay una mujer, ya sea mi mamá, tía, alguna amiga o ahora mi tía por parte de padre, que tiene algo preparado para mí. Entonces no tengo la necesidad de preparar mis alimentos.

Recuerdo que hace unos 13 años, cuando trabajaba con la Cruz Roja Canadiense y Cruz Roja de la Juventud, nos tocó hacer un curso de sobrevivencia y en esa ocasión nos fuimos a un Departamento del Norte nica y ahí nos tocó hacer todo; construir las champas (tiendas de campaña) en donde íbamos a pasar la semana, teníamos que rozar (quitar la hierba con un machete), hacer hoyos para construir las letrinas (escusados) o “baños” y también hacer la comida. Éramos chavalos y chavalas con todas esas obligaciones, entonces hacíamos grupos o brigadas que se encargaban de determinadas tareas, las tareas variaban para que pudiéramos experimentar un poco de todo y como el tercer día creo, nos tocó a un grupo de compañeros y a mí preparar la comida. El menú no era nada “extraordinario” de hecho era lo mismo que habíamos comido anteriormente y según descubrí sería lo mismo que comeríamos el resto de la semana. El menú del almuerzo era: arroz, huevo frito con tomate y plátano verde cocido y un vaso de chicha sin hielo, porque no teníamos hielo. Ahí estaba la brigada que iba a realizar el “delicioso” manjar. Curiosamente en esta ocasión, creo que para ponernos a prueba, todos éramos hombres y como se imaginaran, ninguno sabía cocinar. Teníamos el arroz crudo, huevo crudo, plátanos crudos, tomates crudos. 

La primera “oportunidad” de hacer comida y no era solo para una persona o para dos, no, era para casi 100 brigadistas! No recuerdo quién hizo la división, quién dijo quién iba a hacer qué, lo que sí sé es que a mi grupo y a mí nos tocó hacer el arroz. No debía ser nada difícil, empezamos y pusimos la paila en el fuego de leña que habíamos hecho. Después le pusimos el aceite y le agregamos las, no sé si, 30 ó 40 libras de arroz, cuando ya estaba medio tostado le agregamos agua y ahí empezó el martirio, cuando se secó la primera vez quedó muy duro, demasiado duro, entonces le agregamos otro balde de agua y lo tapamos y cuando se secó, lo probamos y seguía duro, entonces le agregamos dos baldes de agua más y ahora sí tardó en secar, “mucho mejor!” pensamos nosotros, porque así iba a quedar bien suave el arroz, pues sí, quedó suave, pero demasiado para nuestro gusto, quedó como arroz aguado y para más desgracia, sin sal, sin nada de gusto, pero como no se podía desperdiciar y estábamos en un curso de supervivencia pues nos lo tuvimos que comer, nosotros y los demás compañeros. Afortunadamente los huevos fritos y  plátanos cocidos no habían corrido la misma suerte que la del arroz. La chicha nos la bebimos simple, porque no había azúcar. Mi primer fresco de chicha simple, sin azúcar y sin hielo.


Acabo de terminar de leer el libro “Como agua para chocolate” de Laura Esquivel y cada capítulo se inicia con la preparación de algo de comer y acabo también de pelar el melón para el fresco de melón con naranja y eso me dio ganas de escribir sobre mi experiencia con la cocina que espero, en el futuro, pueda ser más amistosa, digna de contar y que deje un buen sabor de boca. Por el momento me conformo con hacer papas fritas, pasta, ensalada o esperar a que una mujer me diga: Jorge, ya está lista la comida. ¡Buen provecho!  

Dibujo extraído de: http://blog.pucp.edu.pe/category/6847/blog/2464

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen