Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles du décembre, 2016

Esperando sentado la respuesta del INTUR!

Jorge Vega ~ Como estoy trabajando en Bretaña (Francia)   y como soy de Nicaragua, quiero que mis estudiantes conozcan más sobre nuestro país y sobre otros países de América Latina.  Como todo mundo sabe, una imagen vale más que mil palabras . Por esa razón, escribí a varias Embajadas de diferentes países para conseguir afiches turísticos grandes. Las Embajadas respondieron, no todas, pero logré conseguir afiches de Argentina, El Salvador, Costa Rica, Chile, Paraguay, entre otros. De Nicaragua no, porque me dijeron que como no tienen muchos recursos, ellos no podían hacer envíos. Llamé al Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) en Managua, y expliqué la situación y me pasaron con una persona que se llama Silvio Rodríguez.  Hablamos y me dijo que le mandara un correo para explicarle lo que necesitaba y que me iba a responder el correo ese mismo día. Le escribí y esperé pacientemente la respuesta. Pasaron los días y nada, entonces lo volví a llamar a Nicaragua

Normalmente....

 Jorge Vega ~ Hay una palabra francesa que empieza a gustarme mucho. Dicha palabra es: Normalement o normalmente en español. Los Franceses la usan mucho. Ese " normalmente ", permite, pienso yo, dar espacio a una gran cantidad de opciones. Un abanico de oportunidades! Por ejemplo, si uno va a comer a un lugar y no sabe qué pedir y uno le pregunta a un Francés: es rico eso? él va a decir: oui, normalement (sî, normalmente), y si al final la comida no era lo que uno esperaba pues se perdona, porque estaba la palabra " normalmente ". Algo que normalmente puede ser bueno, puede en alguna ocasiôn no serlo y es ahî cuando esa pequeña sutileza, permite "perdonar" el error. Tengo una amiga a la que no le gusta esa palabra y dice: por qué dicen normalmente para todo? Es algo cultural, no lo vamos a cambiar. De hecho, no lo habîa notado tanto y eso que he hablado este idioma desde hace ya varios años. Los idiomas no siguen las mismas estructuras

Restitución de un texto a partir de 4 palabras claves.

A-Texto original: P . El Banco Mundial está prestando mucha atención a la desigualdad. ¿Por qué tiene tanta prioridad? R . En los titulares (de los medios) tienden a predominar aquellos países que están de hecho experimentando aumentos de la desigualdad . Muchos países de la OCDE y China sufren aumentos de la desigualdad. Pero la historia en general nos dice que la desigualdad está disminuyendo, y eso no ha salido en las noticias. ¿Cómo se ha logrado? Se ha logrado gracias a la apertura, al comercio y a la globalización . Es un problema enorme erigir barreras comerciales más altas, especialmente en este periodo en el que tanto se habla de cerrar fronteras . A nosotros no nos parece una buena estrategia si uno quiere seguir progresando en la reducción de la desigualdad. Fuente:   www. elpais.com http://economia.elpais.com/economia/2016/10/05/actualidad/1475691233_694175.html B-Extraer del texto las 4 palabras más importantes de la respuesta. En este caso l

El correo de ayer, el actual y del futuro.

Por: Jorge VEGA En la clase de Terminal (Francia), que sería el equivalente a V año de secundaria en Nicaragua, estamos trabajando la noción sobre la idea de progreso . Trabajamos una definición de la palabra progreso y la vamos a asociar a la globalización . Como tarea para esta semana tenemos que dar un ejemplo de progreso, razón por la cual decidí escribir un ejemplo para mostrarlo en clases. El correo de ayer, el actual y del futuro Hace 30 años las comunicaciones no se hacían de la forma actual. Para comunicarse con alguien por correo, se tenía que hacer uso del correo físico . El problema del correo físico, sobre todo cuando el intercambio se hace entre personas de diferentes países, es que tarda mucho tiempo en llegar y en ocasiones las cartas se pierden o no llegan a su destino. Debido a esta necesidad y a muchas otras más, se creó el correo electrónico . El progreso con el correo electrónico es evidente. Este medio de comunicación nos permite intercamb