Accéder au contenu principal

Esperando sentado la respuesta del INTUR!



Jorge Vega ~
Como estoy trabajando en Bretaña (Francia)  y como soy de Nicaragua, quiero que mis estudiantes conozcan más sobre nuestro país y sobre otros países de América Latina. 

Como todo mundo sabe, una imagen vale más que mil palabras. Por esa razón, escribí a varias Embajadas de diferentes países para conseguir afiches turísticos grandes. Las Embajadas respondieron, no todas, pero logré conseguir afiches de Argentina, El Salvador, Costa Rica, Chile, Paraguay, entre otros. De Nicaragua no, porque me dijeron que como no tienen muchos recursos, ellos no podían hacer envíos.


Llamé al Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) en Managua, y expliqué la situación y me pasaron con una persona que se llama Silvio Rodríguez. 

Hablamos y me dijo que le mandara un correo para explicarle lo que necesitaba y que me iba a responder el correo ese mismo día. Le escribí y esperé pacientemente la respuesta. Pasaron los días y nada, entonces lo volví a llamar a Nicaragua y él me dijo que le volviera a mandar otro correo y que en ese segundo correo dijera que ya había mandado el primer correo pidiendo los pósters de Nicaragua para ponerlos en el liceo y en el centro  Técnico en Comercio Internacional y que él se lo iba a pasar a su jefa para que ella diera el visto bueno. Yo le dije, si le dicen que si se puede o que no se puede no importa, me hace el favor de decirme qué pasó.


Pasó un mes y el señor del INTUR no me respondió, entonces volví a llamar a Nicaragua y me lo volvieron a pasar. Dije lo mismo que había dicho antes y me preguntó que cómo me llamaba, iba a buscar en sus correos, para leer el correo que le había mandado hace un mes. 

El primer correo que le mandé fue el 20 de septiembre, estamos en diciembre, 16 de diciembre para ser más exactos y aparte del siguiente mensaje: “Estimado Jorge, trataré de comunicarme con la embajada de Francia para ver de qué manera te podemos colaborar con materiales promocionales del país”, con fecha del 10 de noviembre de 2016, no tuve nuevas respuestas de parte de él o de otra persona del INTUR. 


Los de la Embajada de Costa Rica me respondieron una semana después de haber recibido mi correo y me mandaron 4 pósters bien bonitos, pero que no he puesto en ninguna parte del liceo, porque estoy a esperas de la respuesta del INTUR. No quiero poner afiches de Costa Rica sin tener algo de Nicaragua.

Yo creo que los del INTUR nunca van a responder y creo que puedo seguir haciendo llamadas, el señor Silvio Rodríguez me va a seguir diciendo que le mande correos que no va a leer ni responder y yo voy a continuar haciendo como si todo está bien y seguir llamando, hasta que algún día, dé una respuesta.



No es de extrañarse que cuando me preguntan: ¿De dónde sos? y yo diga: de Nicaragua, la gente no tenga referencia de dónde está nuestro país. Siempre me dicen, ¿Nicaragua?, ¿Está al lado de qué país? y en ese momento tengo que responder: al norte de Costa Rica y ahí TODOS saben de qué región estoy hablando. 




Nota:
Todas las imâgenes fueron extraîdas de internet.

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen