Accéder au contenu principal

El hotel de los dos mundos

Jorge Vega |


Acabo de terminar de leer el libro Hôtel des deux mondes, que en espagnol vendría a ser: El hotel de los dos mundos. Este libro fue escrito por quien últimamente se ha convertido en mi escritor favorito, es decir, Eric-Emmanuel Schmitt.

Este libro aborda, de manera relativamente sencilla, un tema bastante interesante y del cual se habla muy poco. Estamos hablando del coma, que según el Instituto Nacional de Trastornos Neurológicos y Accidentes Cerebrovasculares, puede definirse como «un estado de inconsciencia profunda».

El «hotel» de los dos mundos vendría a ser el estado de coma, es prácticamente a eso que hace referencia el título del libro. Cuando una persona está en coma o estado de coma, hay una gran incertidumbre, porque la persona no es de esta vida, pero tampoco de la otra. Ni de éste mundo ni del otro. «Una persona en un estado de coma está viva, pero es incapaz de moverse o responder a su entorno», según el INTNA*.

El personaje principal es Julien Portal, quien llega al «hotel» sin realmente entender por qué está ahí. Poco a poco va conociendo a los otros «huéspedes» del «hotel», así como al doctor S, quien se encarga de informarles de por qué están ahí, así como de su estado de salud en el mundo físico.

La estancia de los huéspedes en «el hotel de los dos mundos», puede ser de corta o relativamente larga duración, todo depende de cómo va respondiendo el cuerpo en el mundo físico. La doctora S, o el doctor S, todo depende de cómo el huésped interprete la presencia de éste ser; hay unos que lo ven como un hombre y otros como una mujer, es quien se encarga de ir dando las informaciones a los pacientes y orientarles ir al ascensor.

El rol del ascensor es bastante simple, pero complejo a la vez. Una vez dentro, hay dos posibilidades: 1) Si la flecha sube, significa que el huésped o paciente ha muerto y en ese caso va para el mundo de los muertos, no se especifica si va

realmente al cielo o no, porque esa es una de las grandes dudas de la vida, el no saber qué hay más alla. Hay diferentes conversaciones en el libro en torno a este tema que tanto interesa al autor. 2) Si la flecha baja, significa que el huésped o paciente se regresa al mundo de los vivos a continuar con su vida.

Durante este tiempo de inconciencia profunda en la tierra, hay diferentes situaciones e intercambios entre los huéspedes del «hotel de los dos mundos». Hay situaciones cómicas, pero hay también muchas discusiones en torno a lo qué vendrá después: ¿Qué hay después de la vida?, en el caso de curarse y regresar al mundo de los vivos, ¿Se tendrá algún recuerdo de haber estado en «el hotel de los dos mundos»?, ¿Es mejor para una persona que ha pasado su vida entera enferma estar ahora en «el hotel de

los dos mundos»?, ¿Se puede ver la muerte como un castigo?, ¿Quién decide si el ascensor debe subir o bajar?

Esta historia, que ya fue llevada al teatro, aborda tanto el tema del estado de coma, como tantas otras preguntas filosóficas sobre la vida misma, así como el paso de la vida hacia el más allá. Este es un tema recurrente en los libros de este escritor, quien además de escribir, es filósofo y la escritura le permite aliar ambas cosas.

*

https://espanol.ninds.nih.gov/trastornos/coma.htm

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

Cuentos del País Vasco

  Por : Jorge Vega | Acabo de terminar de leer un libro titulado ' Contes du Pays Basque' , el cual recopila más de 20 cuentos propios de dicho territorio compartido entre Francia y España. El País Vasco se compone de 7 provincias (4 en España y 3 en Francia) unidas por una fuerte identidad cultural, así como el hecho de tener una lengua común : el euskera (basque o euskara en francés). Este país es fácilmente identificable gracias a la forma de las casas, sus colores, su juego tradicional (la pelote), así como sus cuentos en los cuales se ve una mezcla entre la realidad y el maravilloso mundo de los pastorcitos, marinos, ladrones, brujas, princesas, dragones, los gigantes, las hadas, los ogros, el diablo, así como otras tantas criaturas fantásticas conocidas bajo el nombre de Basajaun, familliarrak, Tartaro y Laminak. Todas estas criaturas están presentes en la vida de la gente de dicho país. Los cuentos son súper variados, cortos y en ocasiones en ellos se puede ver