Accéder au contenu principal

El bar de los hombres solos






Jorge Vega


Domingo por la noche, el pueblo luce a oscuras, no hay muchas personas ni en las calles ni en el parque, esta situación no es habitual, este pueblo no tiene mucha actividad nocturna durante la semana, pero el fin de semana y en especial los domingos, los más jóvenes visitan el parque, los menos jóvenes visitan las iglesias, y otros que no saben decidirse entre la iglesia y el parque, optan por visitar los bares. 

Juan Carlos forma parte de ese creciente grupo de jóvenes que en lugar de visitar la iglesia o el parque, prefieren “dar una vuelta”, como se acostumbra decir por estos lados, “dar una vuelta” tiene una connotación libre, ya que la persona puede hacer diferente tipo de cosas en el transcurso de su “vuelta”, entonces, puede iniciar en la casa de un amigo, luego reunirse con otros amigos en el parque y conversar, para luego refrescarse en un ambiente musicalizado.

Pero esta noche no es parecida a las demás, no señor, un ligero aire fúnebre, como de muerte rodea la ciudad. Juan Carlos ya llamó por teléfono a dos de sus tres amigos y ninguno le ha contestado, a pesar de eso, sale de su casa y dice: “ya vengo, voy a dar una vuelta”, transita por las calles vacías, llega al parque que luce desolado, y ahí reconoce a dos de sus amigos que hablan muy muy bajo, como si no quisieran que nadie los escuchara. Juan Carlos se les acerca y los saluda, los jóvenes que eran sus amigos desde hace muchos años no lo reconocen, o hacen como si nunca lo hubieran visto y continúan su plática. Juan Carlos piensa que se trata de una broma y los vuelve a saludar, no obtiene respuesta alguna y entonces bien enfurecido decide avanzar su caminar y lo hace sin detenerse, avanza muy muy apresuradamente y cuando al fin se detiene está justo frente a ese lugar tan aterrador, pero a la misma vez tan encantador, tan misterioso, tan llamativo, el bar de los hombres solos, ese no es su verdadero nombre, simplemente que es así conocido porque nunca hay mujeres, no se les permite entrar. Es un bar muy muy violento, en donde, según la leyenda urbana del pueblo se puede entrar, pero nunca más se vuelve a salir.

Un ligero aire fúnebre, como de muerte rodea la ciudad, un ligero aire fúnebre, como de muerte rodeaba la ciudad, un ligero aire fúnebre, como de muerte se sentía aquella noche en el bar. Un ligero aire fúnebre, como de muerte, desdichadamente, tuvo que confirmar que la leyenda urbana del pueblo, ¡era real!

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen