Accéder au contenu principal

¡¡¡¡Me la gané!!!!



Por: Jorge Vega

Hay cosas de mi infancia que de pronto regresan a mi presente. Hoy por casualidad vi el paquete sorpresa de chimbombas (así le decimos a los globos en Nicaragua), para los que no se acuerdan o no conocen a lo que me refiero, les explico. Hace años existía en casi todas las pulperías del país paquetes sorpresas con chimbombas de diferentes tamaños; desde las más diminutas, hasta el premio mayor que consistía en una chimbomba enorme, tipo jumbo! Conseguirla era el objetivo de casi todos los niños y niñas que conocí en mi infancia, y claro está, el mío también!

Hoy por hoy se me hace difícil recordar el precio que se pagaba, creo que eran 25 ó cincuenta centavos o como nosotros le decimos comúnmente “cinco reales”, nunca entendí por qué a la moneda de cincuenta centavos le decimos “cinco reales”, pero en Nicaragua todo el mundo entiende que se hace referencia a esa moneda.

Entonces con la plata (dinero) en mano uno iba a la pulpería y te daban una cartilla enorme con muchos dibujitos que ocultaban los números que se encontraban dentro, uno decidía qué imagen tomar y el pulpero (persona que trabaja en la pulpería) quitaba la imagen y ahí aparecía el número de la suerte y con ese número se buscaba en el paquete sorpresa, para ver qué tipo de chimbomba te habías ganado. Uno siempre tenía la esperanza de ganarse la chimbomba grande o por lo menos “decente”, pero casi siempre te salía una pequeña, salían también unas que parecían como gusanos, yo tenía tan mala suerte que creo que siempre me salían unas tan, pero tan pequeñas que era incluso imposible inflarlas!, pero igual uno iba al día siguiente con la esperanza de que en esa ocasión por fin lograras tener la chimbomba grande, aunque en ocasiones desde que llegabas a la pulpería te decepcionabas al ver que la chimbomba “jumbo” ya había desaparecido, quién sabe quién habrá sido el afortunado o afortunada, en todo caso de lo que sí estaba seguro es que no habíamos sido ni las gemelas (mis hermanas)ni yo.


Honestamente no recuerdo nunca haber sido “beneficiado” con ese premio, pero sí sé que era una manera de mantenernos “imanizados”,  la chimbomba “jumbo” nos hacía volver una y otra vez a la pulpería, íbamos a buscarla, todos queríamos tenerla, decir: yo me la gané!, Qué inocentes que éramos y sin embargo, quienes vivimos eso, creo que podemos jactarnos de haber vivido una infancia bien gratificante y sencilla en la que el juego de la chimbomba sorpresa, nos hacía sentirnos los dueños del mundo, o al menos del barrio o calle donde vivíamos. 

Imagen extraída de: http://www.dx.com/es/p/different-patterns-latex-balloons-colorful-100-piece-pack-146663

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen