Accéder au contenu principal

De visita en el Palacio Benedictino

 


Por : Jorge VEGA|


En esta ocasión quiero hablarles brevemente de la visita que hice al Palacio Benedictino que se encuentra en Normandía, Francia.


El Palacio está en la ciudad de Fécamp y está súper bien situado geográficamente. El edificio es realmente interesante a nivel visual tanto externa como internamente.


Me gustó mucho la visita, porque el Palacio no es muy grande, y también porque el tour con la guía fue bastante corto, ella no nos dio demasiados detalles y eso me pareció muy bien, porque en ocasiones hay visitas guiadas en donde te dan demasiados detalles súper técnicos y al final la visita puede resultar algo extenuante .


Hay 3 experiencias (visitas/tours) propuestas :


  1. Taller para hacer cócteles→Lo cual le permite al visitante convertirse en Barman por algunos instantes y poder, de ese modo, hacer 3 cócteles diferentes teniendo como ingrediente principal la Benedictina.

  2. Expérience Connaisseur →Para concocer en detalle la elaboración del licor Benedictino. Este tipo de circuíto se destina a aficionados, curiosos y también a expertos, y la idea es descubrir el arte de la elaboración de lo que en un momento se conoció como el elixir* de la salud.

  3. Visite Découverte →Para conocer el Palacio Benedictino, obra arquitectural de inspiración Gótica, así como la historia antigua del licor Benedictino.


Las tres 'experiencias' (tours) incluyen la visita de las colecciones del museo, la visita guiada de la destilería y las bodegas y se concluyen con la degustación comentada de 3 Expresiones (tipos de) benedictinas.


De las 3 benedictinas que degustamos (probamos), la que más me gustó fue la primera, la DOM, porque no era tan fuerte, tenía un sabor un poco dulce y fue realmente agradable.


La visita se termina en la tienda del Palacio, en donde uno puede comprar diferentes tipos de productos a base de benedictina.


---------

*Licor compuesto de diferentes sustancias medicinales, disueltas por lo regular en alcohol.

https://www.fecamptourisme.com/experiences/nos-incontournables/le-palais-benedictine/

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen