Accéder au contenu principal

Hablemos de salud mental

                                            Recupera tu mente, reconquista tu vida. 


Por : Jorge VEGA|

Desde hace un par de años empecé a interesarme por el tema de la salud mental. Tema que, debo admitir, me parecía muy poco cercano a mi ''realidad''.

Una de las cosas que aprendí es que eso que llamamos ''realidad'' es relativo, subjetivo y que se apoya en diferentes filtros ; personales (la historia de cada uno, los traumatismos), socioculturales (la cultura, los idiomas que uno habla, los valores de la sociedad de origen y de adopción), neurológicos (los 5 sentidos), así como del sistema de representación visual, auditivo, kinésito, olfativo, gustativo (VAKOG) ,interno y externo, que tenemos de la ''realidad''.

Partiendo de esto, podemos entender que hay muchísimas realidades y que dichas realidades están en constante evolución, ya que el cerebro tiene la habilidad de aprender y desaprender cosas todo el tiempo. De ahí que se entienda, de forma consciente, eso de que ''Cada cabeza es un mundo''.

Una vez entendido eso, uno puede comprenderse un poco mejor y tratar, por ende, de tener una mejor comprensión de los demás.

En este viaje de la salud mental, las emociones tienen un rol súper importante, porque ellas están dentro de todos nosotros. Las experimentamos en diferentes momentos del día, en diferentes situaciones, con diferentes tipos de personas. Y así como algunas emociones están ahí para, de cierto modo apoyarte y hacerte avanzar, otras pueden, o no, hacer el efecto contrario.

Creo que escribiré otra entrada (post) sobre el tema de las emociones y de cómo aprender a abrazarlas, sentirlas y agradecerles su presencia.

Es súper interesante, porque todos sabemos que si nos duele alguna parte del cuerpo, tenemos que ir al doctor, pero pocas personas entienden o comprenden que así a como uno va al doctor para tratarse el cuerpo, también es importante, cuando se puede, ir a terapia para tratarse los problemas internos, relacionados con las emociones, las creencias, del alma y otro tipo de temas propios de la psicología.

Para concluir, les comparto un video, completo, en el cual la psiquiatra y escritora española Marian Rojas-Estapé, nos habla de diferentes estrategias para sacar la mejor versión de nuestras vidas.

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen