Accéder au contenu principal

Comunidad francesa en el extranjero

 

Franceses por el mundo.

Por : Jorge VEGA|

Los franceses se interesan bastante en los extranjeros que vivimos en Francia. A veces el interés es positivo, porque se interesan en el país de origen de uno y quieren saber cómo es, qué cosas se pueden visitar, cómo es la cultura, la política y etc, y en ocasiones algunos, no todos, tienen un interés tirando a lo negativo.

Me acuerdo que en un pueblo en el que viví, dos compañeros de trabajo ; Sylvie y Antoine, me decían cosas como : ¿No extrañás a tu familia?, ¿Cuándo regresás a tu país?, ¿Vas de vez en cuando a tu país o no?, y en ocasiones me decían : 'Yo no podría vivir fuera de Francia', 'No podría vivir lejos' y etc... Al comienzo no me molestaba, porque me parecían conversaciones 'normales', el problema es que ellos dos a veces me hacían las mismas preguntas todo el tiempo, y entonces eso se volvió súper molesto.

'Yo no podría vivir fuera de Francia', 'No podría vivir lejos'.

Para Sylvie y Antoine es imposible vivir fuera de Francia y me lo hicieron saber muchas veces. Lo que les tuve que explicar es que el hecho que ellos no puedan, no significa que otros tampoco. Hay personas que podemos vivir en otros países (casi en cualquier parte del mundo), porque hemos sabido adaptarnos, aprender otros idiomas, entender otras culturas.

Ellos dos ignoraban (o no querían admitir) que hay muchos franceses viviendo en diferentes partes del mundo. Según France Diplomatie, se estima que 2,5 millones de franceses viven en el extranjero ↓

https://webapps.france-diplomatie.info/carte-registre/

La presencia francesa en diferentes países europeos, así como en países del G20 es bastante fuerte.

Hay 490 franceses viviendo en Nicaragua, según France Diplomatie, pero hay que tomar en cuenta que muchos no están inscritos en el sitio de la Embajada y es por eso que se puede calcular a, aproximadamente, 1000 franceses radicados en el país centroamericano.


Sitios de interés relacionados al tema ↓

https://www.francaisaletranger.fr/

https://www.ccifrance-international.org/le-kiosque/n/35-millions-de-francais-a-letranger.html

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen