Accéder au contenu principal

Un pedacito de mi experiencia migratoria

 



Por: Jorge VEGA|


Actualmente estoy trabajando el eje cultural Identidades e intercambios, y el tema principal es el viaje con todas sus formas, lo cual incluye también las fronteras, así como el tema de la migración o expatriación.


Aproveché que en el 2017 le hice una entrevista a la Ninoska sobre su experiencia viviendo en el extranjero*, para que los estudiantes pudieran hacerle diferentes preguntas sobre su proceso, adaptación y también para que nos compartiera su visión del viaje.

                                                     Foto brindada por Ninoska Mejía. 


A continuación las preguntas hechas por los estudiantes, así como las respuestas de Ninoska ↓

1) ¿Cómo fue tu adaptación en Alemania?, ¿Duró mucho tiempo? = O sea, quieren saber si te costó adaptarte al país.

Mi adaptación en Alemania fue, al inicio, bastante difícil, y podría decir que duró alrededor de 6 meses, pues llegué a Alemania en el período de invierno y hacía mucho frío, no entendía el idioma alemán, y además me sentía bastante sola y con muchas cosas que eran diferentes a mi país.


2)¿Qué diferencias culturales grandes hay entre Nicaragua y Alemania?

Hay muchas diferencias culturales entre Nicaragua y Alemania, pero desde mi punto de vista, las más grandes son: el idioma, que es totalmente diferente, el alemán con el español. La segunda, es la gastronomía. La tercera, para mí, es que hay muchas reglas para todo; por ejemplo, para separar la basura, hay reglas específicas, entonces todo era nuevo, y la última que podría decir, es que las personas tienen poco o casi nada de contacto físico con otras personas.


3)¿Cómo fue tu regreso a Nicaragua?, ¿Qué hiciste?

Cuando regresé a Nicaragua, después de un voluntariado social en Alemania, en Nicaragua, en mi regreso, lo que (ce que) hice fue ver a amigos, ver a familia y también comer mucha comida Nicaragüense e ir a la playa. Luego terminé mis estudios en Nicaragua, de Recursos Naturales, terminé mi tesis y luego empecé a preparar documentos , porque quería regresar a Alemania para estudiar.


4)¿Es fácil integrarse con la gente de Alemania?

No realmente, primero porque está la barrera del idioma, y si no sabes el idioma es más difícil. Segundo que las diferencias culturales también son una gran barrera, entonces se necesita algo de tiempo, para poderte integrar.


5)¿La vida es mejor/peor en Alemania/Nicaragua?

La comparación es bastante difícil, pues ambos tienen muchas cosas importantes para la vida. Por ejemplo, en Alemania hay un mejor sistema económico, hay un mejor sistema de educación, entre otras cosas, y eso mejora tu estilo de vida, y por otra parte en Nicaragua, hay también este calor humano, hay también esta solidaridad, esta esencia de todo lo que es importante en la vida; la familia los valores, la solidaridad es más fuerte, es más pronunciada, entonces creo que compararlos no podría, sino decir que cada país tiene cosas muy positivas y cosas también muy negativas.


6)¿Tu estilo de vida es mejor que antes o no?, ¿Por qué?

Sí, realmente sí, porque en Alemania he tenido la oportunidad de mejorar en muchos aspectos de mi vida, por ejemplo en el aspecto educativo, en el aspecto de la salud, con seguros médicos... En el aspecto de poder conectar con otros proyectos, con otra gente de diferentes países, porque es una ciudad en Göttingen donde vivo, multicultural, y esto me ha permitido poder conectarme con otra gente y así seguir trabajando en proyectos de diferentes temáticas importantes, como cultura, arte, etc...


7)¿Te gustaría viajar otra vez lejos de tu familia?

Creo que nunca se quiere viajar lejos de la familia, pero también quiero experimentar y vivir experiencias con otras culturas, con otros idiomas y con otras formas de vida de otras personas, convivir y vivir esas experiencias, entonces creo que para lograr eso, sí tendría que continuar viajando un poco lejos de mi familia y luego regresar con ellos.


8)¿Te gustaría ir/ venir a Francia?

Sí, me gustaría volver a Francia, porque estuve ya en Francia algunas veces, en la ciudad de Lyon, y me gustaría volver para conocer otras ciudades como París, como Nantes, entre otras...


9)¿Aún tienes contacto con tus amigos de Alemania/ Nicaragua?

No con todos directamente, pues son muchas personas, y es difícil tener contacto tan seguido con todas, pero con muchas personas todavía seguimos escribiéndonos, hablando por teléfono y sí, hay contacto.


10)¿De dónde viene tu nombre de pila?

Bueno, me han explicado que viene de Rusia. Ninoska es el diminutivo del nombre Nina en Rusia.


11)¿Tuviste que hacer exámenes como el "Test of English as a Foreign Language" u otro tipo de exámenes antes de irte a Alemania?

Al inicio no, solamente hice el examen nivel A2, y luego fui a Alemania y estudié alemán, y después hice el examen de nivel C1 para poder entrar a la universidad.


****

¡Muchísimas gracias Ninoska por haber respondido a nuestras preguntas!

                                            Vistas de Senegal. Foto brindada por Ninoska Mejía. 


Nota:

Ninoska estaba en Senegal (África), como embajadora del proyecto "La Langue des Oiseaux" (Diversidad, Migración, Cultura y Arte), dentro del programa Erasmus+ de la Unión Europea, cuando hizo el vídeo para responder a las preguntas hechas por mis alumnos. 

                                                      Vistas de Senegal. Foto brindada por Ninoska Mejía. 

Artículo relacionado ↓

De Tipitapa a Göttingen, Alemania! (espacioazul2050.blogspot.com)

Seguí leyendo ↓

Nicaragüenses en Francia

  Por : Jorge VEGA| Somos pocos los Nicaragüenses que vivimos en Francia. En el 2019 éramos, según datos del Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos (INSEE), únicamente 300 personas de Nicaragua residiendo en el territorio francés. En los datos más recientes (del 2024) que encontré en France Diplomatie , aparece que el número de franceses en Nicaragua es de 495 inscritos y ahí mismo se informa que somos 552 Nicaragüenses en Francia. La presencia de Nicaragüenses en Francia es realmente mínima. Somos una minoría. Somos pocos y como estamos en diferentes ciudades del país, eso hace que en ocasiones nuestra presencia pase algo desapercibida, porque no podemos hacer celebraciones o fiestas de Nicaragua, porque la comunidad Nica es súper pequeña. Es muy común que en Francia piensen que los Nicaragüenses somos de América del Sur y no de América Central , porque la presencia de centroamericanos en Francia parece ser menos importante que la presencia de los latino

Une année chez les Français (Un año con los Franceses).

Jorge Vega ~  Un año con los Franceses (Une année chez les Français, en francés), es el título de un libro que leí recientemente. Dicho libro fue escrito por Fouad Laroui, autor de origen marroquí y profesor de literatura francesa en la Universidad de Ámsterdam. En la corta biograf ía de Fouad Laroui (disponible únicamente en 4 idiomas) aparecen datos que me parecen pertinentes mencionar; por ejemplo que él pasó una infancia feliz y rica en conocimientos en el liceo Francés Lyautey en Casablanca (Marruecos), luego realizó estudios de ingeniería en Francia y obtuvo un doctorado en ciencias económicas en Londres, para finalmente instalarse en Ámsterdam, donde enseña literatura francesa. La historia pareciera ser parte de la autobiografía del autor. El protagonista de la novela es Mehdi, un niño marroquí muy pobre, pero muy inteligente. Mehdi o “Fátima” como lo llaman “familiarmente” (porque es un nombre común en la cultura árabe), es un niño apasionado por la litera

¡El sú-sú-súper increíble pod-pod-podcast de nanutria!

Por : Jorge VEGA| Llevo aproximadamente dos años consumiendo contenido de nanutria , un comediante venezolano diferente a los humoristas 'mortales'. ¿Qué lo diferencia de los demás? Víctor Medina, mejor conocido como nanutria, es tartamudo. Lo empecé a seguir por casualidad. Debo confesar que la primera vez que vi uno de sus shows en YouTube no entendía por qué el se trababa al hablar, pero más adelante él explicó que no era la velocidad del internet, que era él que hablaba así, porque padecía de tartamudez. Este humorista venezolano vive en Argentina desde hace unos años y ha tenido muchísima suerte, porque vive de lo que más le gusta hacer en el mundo, es decir, hacer reír a los demás. El hace chistes de muchas cosas y de vez en cuando saca a relucir el tema de la tartamudez, pero deja en claro, en muchas de sus entrevistas o participaciones en podcasts, que lo de ser tartamudo es simplemente un 'detalle' más. Nanutria supo convertir su 'diferencia' en una fu

¡Echémosle la vaca!

Si escucháramos a un francés hablando en español, diciendo que no sabe qué va a pedir para comer, que necesita reflexionar, nos quedaríamos asombrados, ya que en español, ese verbo es más intenso que en francés. En español, un: “¡No sé qué voy a comer, voy a pensarlo!”, nos sobra y basta. Para un nicaragüense común, reflexionar implica mucho más que sólo pensar; los momentos de reflexión, son momentos de paz en donde se trata de encontrar alguna enseñanza de lo aprendido o vivido. Según el Diccionario en línea de la Real Academia Española (DRAE), reflexionar significa: considerar nueva o detenidamente algo. El diccionario nos da la definición del uso de esta palabra en español, que es su razón de ser, y no en francés, pero traducir una palabra es súper fácil, entenderla en el contexto que se esté utilizando es un poco más experimental. Uno debe hacer la búsqueda para entender la mentalidad de los hablantes, en este caso, se debe consultar sitios de definición en francés, como le Cen