Accéder au contenu principal

El hotel de los dos mundos

Jorge Vega |


Acabo de terminar de leer el libro Hôtel des deux mondes, que en espagnol vendría a ser: El hotel de los dos mundos. Este libro fue escrito por quien últimamente se ha convertido en mi escritor favorito, es decir, Eric-Emmanuel Schmitt.

Este libro aborda, de manera relativamente sencilla, un tema bastante interesante y del cual se habla muy poco. Estamos hablando del coma, que según el Instituto Nacional de Trastornos Neurológicos y Accidentes Cerebrovasculares, puede definirse como «un estado de inconsciencia profunda».

El «hotel» de los dos mundos vendría a ser el estado de coma, es prácticamente a eso que hace referencia el título del libro. Cuando una persona está en coma o estado de coma, hay una gran incertidumbre, porque la persona no es de esta vida, pero tampoco de la otra. Ni de éste mundo ni del otro. «Una persona en un estado de coma está viva, pero es incapaz de moverse o responder a su entorno», según el INTNA*.

El personaje principal es Julien Portal, quien llega al «hotel» sin realmente entender por qué está ahí. Poco a poco va conociendo a los otros «huéspedes» del «hotel», así como al doctor S, quien se encarga de informarles de por qué están ahí, así como de su estado de salud en el mundo físico.

La estancia de los huéspedes en «el hotel de los dos mundos», puede ser de corta o relativamente larga duración, todo depende de cómo va respondiendo el cuerpo en el mundo físico. La doctora S, o el doctor S, todo depende de cómo el huésped interprete la presencia de éste ser; hay unos que lo ven como un hombre y otros como una mujer, es quien se encarga de ir dando las informaciones a los pacientes y orientarles ir al ascensor.

El rol del ascensor es bastante simple, pero complejo a la vez. Una vez dentro, hay dos posibilidades: 1) Si la flecha sube, significa que el huésped o paciente ha muerto y en ese caso va para el mundo de los muertos, no se especifica si va

realmente al cielo o no, porque esa es una de las grandes dudas de la vida, el no saber qué hay más alla. Hay diferentes conversaciones en el libro en torno a este tema que tanto interesa al autor. 2) Si la flecha baja, significa que el huésped o paciente se regresa al mundo de los vivos a continuar con su vida.

Durante este tiempo de inconciencia profunda en la tierra, hay diferentes situaciones e intercambios entre los huéspedes del «hotel de los dos mundos». Hay situaciones cómicas, pero hay también muchas discusiones en torno a lo qué vendrá después: ¿Qué hay después de la vida?, en el caso de curarse y regresar al mundo de los vivos, ¿Se tendrá algún recuerdo de haber estado en «el hotel de los dos mundos»?, ¿Es mejor para una persona que ha pasado su vida entera enferma estar ahora en «el hotel de

los dos mundos»?, ¿Se puede ver la muerte como un castigo?, ¿Quién decide si el ascensor debe subir o bajar?

Esta historia, que ya fue llevada al teatro, aborda tanto el tema del estado de coma, como tantas otras preguntas filosóficas sobre la vida misma, así como el paso de la vida hacia el más allá. Este es un tema recurrente en los libros de este escritor, quien además de escribir, es filósofo y la escritura le permite aliar ambas cosas.

*

https://espanol.ninds.nih.gov/trastornos/coma.htm

Posts les plus consultés de ce blog

¿Qué ruta pasa por el Hospital Militar?

¿Qué ruta pasa por el Hospital Militar? Jorge VEGA Nuestro sistema de transporte está limitado a los conocimientos de los mismos pobladores, conductores de buses y vendedores quienes pueden ayudarte o no a encontrar el bus correcto para que te lleve al sitio que necesitás. Parece mentira, pero dicho sistema te ayuda y “resuelve”, y en el caso de andar perdido, pues le preguntás a alguien; “señor, qué ruta pasa por el....?, y listo, como somos gente muy amable, incluso vamos a dar una respuesta, aunque en ocasiones no sepamos la misma. Estando en Francia, país que cuenta con un sistema de buses muy desarrollado, con estructuras fijas (horarios, destino de líneas, planos de destinos), se me hacía fácil perderme. Parece ilógico, pero es así, al estar acostumbrado a preguntar nos empezamos a hacer dependientes de los demás, no creo que sea malo, pero en ciertos momentos del día y con las preocupaciones de los nuevos tiempos creo que un pequeño “gran” cambio nos ayudaría y desarrollaría el

Un pedacito de mi experiencia migratoria

  Por: Jorge VEGA| Actualmente estoy trabajando el eje cultural Identidades e intercambios, y el tema principal es el viaje con todas sus formas, lo cual incluye también las fronteras, así como el tema de la migración o expatriación. Aproveché que en el 2017 le hice una entrevista a la Ninoska sobre su experiencia viviendo en el extranjero*, para que los estudiantes pudieran hacerle diferentes preguntas sobre su proceso, adaptación y también para que nos compartiera su visión del viaje.                                                      Foto brindada por Ninoska Mejía.  A continuación las preguntas hechas por los estudiantes, así como las respuestas de Ninoska ↓ 1) ¿Cómo fue tu adaptación en Alemania?, ¿Duró mucho tiempo? = O sea, quieren saber si te costó adaptarte al país. → Mi adaptación en Alemania fue, al inicio, bastante difícil, y podría decir que duró alrededor de 6 meses, pues llegué a Alemania en el período de invierno y hacía mucho frío, no entendía el idi

Dejate de tangos que ya Gardel muriô!

P or: Jorge VEGA | Desde pequeño escuché ese dicho y pensaba que era algo que se decîa en toda Nicaragua, pero como no estaba tan seguro del uso, empecé a preguntarle a varios amigos de Nicaragua. La pregunta era sencilla: Cuàndo es que decimos ese dicho? y ahî fue la sorpresa total; la gran mayorîa no tenîa la menor idea de su existencia! Yo querîa hacer una entrada en el blog que cuestionara por qué decîamos eso sobre el cantante Argentino Carlos Gardel en Nicaragua y querîa poner en evidencia ese dicho que decimos y una palabra que usamos para referirnos a los niños. Para mî, ambas cosas tenîan relaciôn con él, pero empecé a descubrir que no era realmente asî, o al menos de momento no lo es. Usé el facebook para preguntarle a mis amigos: Cuândo es que decimos: “! Dejate de tangos que ya Gardel muriô!”, porque para mî su uso es sinônimo de: “Dejate de cuentos”, “Dejâ de decir mentiras”. Creo que decimos esa frase cuando alguien nos d