vendredi 16 décembre 2016

Esperando sentado la respuesta del INTUR!



Jorge Vega ~
Como estoy trabajando en Bretaña (Francia)  y como soy de Nicaragua, quiero que mis estudiantes conozcan más sobre nuestro país y sobre otros países de América Latina. 

Como todo mundo sabe, una imagen vale más que mil palabras. Por esa razón, escribí a varias Embajadas de diferentes países para conseguir afiches turísticos grandes. Las Embajadas respondieron, no todas, pero logré conseguir afiches de Argentina, El Salvador, Costa Rica, Chile, Paraguay, entre otros. De Nicaragua no, porque me dijeron que como no tienen muchos recursos, ellos no podían hacer envíos.


Llamé al Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) en Managua, y expliqué la situación y me pasaron con una persona que se llama Silvio Rodríguez. 

Hablamos y me dijo que le mandara un correo para explicarle lo que necesitaba y que me iba a responder el correo ese mismo día. Le escribí y esperé pacientemente la respuesta. Pasaron los días y nada, entonces lo volví a llamar a Nicaragua y él me dijo que le volviera a mandar otro correo y que en ese segundo correo dijera que ya había mandado el primer correo pidiendo los pósters de Nicaragua para ponerlos en el liceo y en el centro  Técnico en Comercio Internacional y que él se lo iba a pasar a su jefa para que ella diera el visto bueno. Yo le dije, si le dicen que si se puede o que no se puede no importa, me hace el favor de decirme qué pasó.


Pasó un mes y el señor del INTUR no me respondió, entonces volví a llamar a Nicaragua y me lo volvieron a pasar. Dije lo mismo que había dicho antes y me preguntó que cómo me llamaba, iba a buscar en sus correos, para leer el correo que le había mandado hace un mes. 

El primer correo que le mandé fue el 20 de septiembre, estamos en diciembre, 16 de diciembre para ser más exactos y aparte del siguiente mensaje: “Estimado Jorge, trataré de comunicarme con la embajada de Francia para ver de qué manera te podemos colaborar con materiales promocionales del país”, con fecha del 10 de noviembre de 2016, no tuve nuevas respuestas de parte de él o de otra persona del INTUR. 


Los de la Embajada de Costa Rica me respondieron una semana después de haber recibido mi correo y me mandaron 4 pósters bien bonitos, pero que no he puesto en ninguna parte del liceo, porque estoy a esperas de la respuesta del INTUR. No quiero poner afiches de Costa Rica sin tener algo de Nicaragua.

Yo creo que los del INTUR nunca van a responder y creo que puedo seguir haciendo llamadas, el señor Silvio Rodríguez me va a seguir diciendo que le mande correos que no va a leer ni responder y yo voy a continuar haciendo como si todo está bien y seguir llamando, hasta que algún día, dé una respuesta.



No es de extrañarse que cuando me preguntan: ¿De dónde sos? y yo diga: de Nicaragua, la gente no tenga referencia de dónde está nuestro país. Siempre me dicen, ¿Nicaragua?, ¿Está al lado de qué país? y en ese momento tengo que responder: al norte de Costa Rica y ahí TODOS saben de qué región estoy hablando. 




Nota:
Todas las imâgenes fueron extraîdas de internet.

lundi 12 décembre 2016

Normalmente....

 Jorge Vega ~



Hay una palabra francesa que empieza a gustarme mucho. Dicha palabra es: Normalement o normalmente en español. Los Franceses la usan mucho.

Ese "normalmente", permite, pienso yo, dar espacio a una gran cantidad de opciones. Un abanico de oportunidades!

Por ejemplo, si uno va a comer a un lugar y no sabe qué pedir y uno le pregunta a un Francés: es rico eso? él va a decir: oui, normalement (sî, normalmente), y si al final la comida no era lo que uno esperaba pues se perdona, porque estaba la palabra "normalmente".

Algo que normalmente puede ser bueno, puede en alguna ocasiôn no serlo y es ahî cuando esa pequeña sutileza, permite "perdonar" el error.

Tengo una amiga a la que no le gusta esa palabra y dice: por qué dicen normalmente para todo? Es algo cultural, no lo vamos a cambiar. De hecho, no lo habîa notado tanto y eso que he hablado este idioma desde hace ya varios años.

Los idiomas no siguen las mismas estructuras o las mismas ideas siempre. Hay paîses donde hay palabras que se usan todo el tiempo y otros en donde su presencia es mînima y su significado, en regla general, puede ser distinto de un paîs a otro. Eso es lo interesante de aprender idiomas y de poder viajar a un paîs donde se hable, se aprende tanto de la cultura y al final uno empieza a integrar dichas frases a su léxico y normalmente funciona.

Nota:
Imagen extraîda de internet.

Para más informaciôn (en francés) sobre esta palabra puede visitar este link:
http://www.leacafe.org/2016/11/19/normalement/




vendredi 9 décembre 2016

Restitución de un texto a partir de 4 palabras claves.


A-Texto original:

P. El Banco Mundial está prestando mucha atención a la desigualdad. ¿Por qué tiene tanta prioridad?
R. En los titulares (de los medios) tienden a predominar aquellos países que están de hecho experimentando aumentos de la desigualdad. Muchos países de la OCDE y China sufren aumentos de la desigualdad. Pero la historia en general nos dice que la desigualdad está disminuyendo, y eso no ha salido en las noticias. ¿Cómo se ha logrado? Se ha logrado gracias a la apertura, al comercio y a la globalización. Es un problema enorme erigir barreras comerciales más altas, especialmente en este periodo en el que tanto se habla de cerrar fronteras. A nosotros no nos parece una buena estrategia si uno quiere seguir progresando en la reducción de la desigualdad.

Fuente:
http://economia.elpais.com/economia/2016/10/05/actualidad/1475691233_694175.html

B-Extraer del texto las 4 palabras más importantes de la respuesta.

En este caso la elección fue:
PALABRAS
1-La desigualdad.
2-La globalización.
3-Cerrar fronteras.
4-Progresando, verbo progresar.

C- Restitución del texto a partir de las 4 palabras más “importantes”.

Cerrar fronteras en la actualidad no permite luchar contra las desigualdades, al contrario, puede aumentarlas. La globalización, que entendemos como un progreso para la sociedad, permite combatir la desigualdad actual. La globalización permite además “abrirnos” hacia el resto del mundo, ya sea de manera presencial o electrónica. El Banco Mundial presta una atención particular a la desigualdad, porque sabe que esa es una problemática actual y es por eso que sus esfuerzos están enfocados en disminuirlas. El Banco Mundial tiene como prioridad y como estrategia para el progreso de los pueblos, luchar por los derechos de todos por igual.


mardi 6 décembre 2016

El correo de ayer, el actual y del futuro.

Por: Jorge VEGA

En la clase de Terminal (Francia), que sería el equivalente a V año de secundaria en Nicaragua, estamos trabajando la noción sobre la idea de progreso. Trabajamos una definición de la palabra progreso y la vamos a asociar a la globalización.

Como tarea para esta semana tenemos que dar un ejemplo de progreso, razón por la cual decidí escribir un ejemplo para mostrarlo en clases.

El correo de ayer, el actual y del futuro


Hace 30 años las comunicaciones no se hacían de la forma actual. Para comunicarse con alguien por correo, se tenía que hacer uso del correo físico. El problema del correo físico, sobre todo cuando el intercambio se hace entre personas de diferentes países, es que tarda mucho tiempo en llegar y en ocasiones las cartas se pierden o no llegan a su destino. Debido a esta necesidad y a muchas otras más, se creó el correo electrónico. El progreso con el correo electrónico es evidente. Este medio de comunicación nos permite intercambiar con personas de diferentes países y nos da la seguridad que la información llegará a “buen puerto”, el envío es mucho más rápido y eficaz. Sin embargo, en muchas ocasiones los “progresos” pueden tener también consecuencias negativas, por ejemplo, muchas oficinas de correos han cerrado sus puertas, porque muchas personas dejan de enviar cartas o documentos de manera física y priorizan el correo electrónico.



En la actualidad asistimos a muchos cambios e innovaciones a nivel de comunicaciones y el progreso permitirá que la comunicación sea mucho más efectiva, pero seguramente algo más desplazará al correo electrónico actual. De hecho en la actualidad, Messenger, WhatsApp, entre otras aplicaciones, están ganando más espacios.



Situación Inicial
Correo físico
Situación Actual
Correo electrónico
Situación Futura
WhatsApp +


Nota:
Imágenes extraídas de internet.

lundi 28 novembre 2016

El ”para mientras” no existe en Nicaragua.


Jorge VEGA |



Hay frases que decimos en Nicaragua que no le hacen honor a su intención, idea u origen. Para muestra, la famosa frase “para mientras”. 


Hacer algo “para mientras”, da la idea que eso es una solución momentánea y que será cambiada por otra mejor. El problema es que en muchas ocasiones, resolvemos el problema y como ya está “resuelto”, lo dejamos a un lado y pasamos a otra cosa. 




Por ejemplo, cuando estamos arreglando el cuarto o cualquier otro espacio de la casa y hay algo que no sabemos dónde ponerlo, lo ponemos en un lugar y decimos: lo vamos a poner aquí “para mientras”. O por ejemplo si una pared está mala y hay que repararla, la vamos a reparar con lo que tengamos a mano y así la vamos a dejar “para mientras”. O con muchos problemas que van apareciendo, les vamos dando soluciones momentáneas o “para mientras”. 


Se te perdió el botón de la camisa? , le vamos a poner una gacilla “para mientras”, o si el botón es blanco y no tenemos, le vamos a poner uno negro “para mientras”…. No te quedan los zapatos, pero la primera comunión es mañana, te los vas a poner “para mientras”….



Los nicas sabemos perfectamente que ese “para mientras” no tiene un límite de duración. Ese “para mientras” se puede traducir en días, muchísimos días!, o en meses, muchos meses! e incluso años o toda una vida.
 
Es curioso, pero es verdad, en nuestro afán de dar respuestas inmediatas a cualquier tipo de problemas, recurrimos a ese “para mientras”. Lo malo es que lo aplicamos a todo y de ahí aparecen cosas que pueden ser peligrosas.


Por ejemplo, cuando sabemos que algo no funciona, pero lo seguimos usando, porque no lo podemos reemplazar de inmediato o de momento, entonces lo seguimos usando "para mientras".




Y me he dado cuenta que esa idea del “para mientras” también existe en Francia. Lo he visto y escuchado y me da risa ver que unos meses después las cosas siguen estando en el lugar en el que fueron puestas hace algún tiempo atrás, puestas ahí, con la idea de “para mientras”.







Nota:

Imágenes extraídas de internet.



dimanche 13 novembre 2016

Digan Whisky!

Por: Jorge Vega



Les comparto una propuesta musical de un grupo de rock de Nicaragua.

Me gusta saber que en nuestro país no dejan de aparecer grupos de chavalos bien motivados, talentosos y valientes que no se quedan con sus ideas o ganas de ser cantantes, pero lo hacen, se avientan y lo hacen a pesar de saber que el nica es súper crítico, porque uno de nuestros pasatiempos favoritos es criticar todo, incluso si nunca hemos hecho nada significativo.

Les comparto la música de estos chavalos. Es una música tranquila y realmente me gusta saber que se está haciendo música diferente en el país. Antes toda la música nica giraba en torno a temas de historia, guerras, canciones testimoniales y de ese tipo, que tienen un gran valor histórico, pero es cierto que los tiempos cambian y con ello los temas, las composiciones, la manera de ver el mundo, de apreciar las cosas.

Digan Whisky pues!




Más info sobre la banda:

Otros grupos:


mardi 8 novembre 2016

Me regresa el regalo por favor?



Por: Jorge VEGA




Cuando estábamos pequeños, las gemelas y yo, fuimos a una fiesta de quince años de una muchacha. No recuerdo quién era, sólo sé que teníamos que ir a esa fiesta. Para esas fechas mi papá había fallecido, entonces mis demás hermanos y mi mamá no salían a fiestas, pero como nosotros éramos los más pequeños; las gemelas de seis años y yo de ocho, entonces teníamos el "privilegio" de poder seguir con nuestras vidas, ignorando un poco lo que la muerte de nuestro papá significaba realmente.


Llegamos a la fiesta y entregamos el regalo a la quinceañera y le dijimos el acostumbrado: ¡Feliz cumpleaños! Después nos fuimos a sentar y la mamá de la cumpleañera pasaba con platos de comida y bebidas para los invitados. Todos los invitados estaban acompañados de personas mayores, habitualmente tres niños no van a ir solos a ese tipo de fiesta, pero nosotros ahí estábamos.


La señora iba y venía y habían más personas que hacían exactamente lo mismo, les daban de comer y beber a los demás, pero ni nos volteaban a ver a nosotros tres. Entonces yo como era el más grande, le dije a la gemelas: ni nos vuelven a ver, ¿nos vamos?, las gemelas no estaban interesadas en quedarse, entonces me dijeron que sí, y entonces les dije: vamos a decirle a la señora que ya nos vamos pues. Y así hicimos, nos pusimos de pie y fuimos donde la señora y le dije: ¿Señora, me regresa el regalo por favor?, ahí la señora se quedó asustada y me dice: pero, ¿Qué les pasa?, ¿Para dónde van?, y las gemelas le dijeron: como le están dando de todo a los demás y a nosotros ni nos vuelven a ver, ¡pues ya nos vamos!, ¡Qué valor el de nosotros! 



Cada vez que recuerdo esa situación y que se la cuento a alguien me pongo a reír. Fui divertida esa acción de nuestra parte. Como estábamos solos y además nuestro papá recién había fallecido, nos pareció normal irnos del lugar, pero no irnos con las manos vacías, fuimos a buscar lo que habíamos ofrecido como regalo. Una acción de protesta.



Como la señora nos vio serios y decididos, nos dijo: vayan a sentarse, ya les vamos a llevar las cosas y pues nos fuimos a sentar. Le dimos su oportunidad. Del resto de esa historia no me acuerdo. Esa señora sabía que a pesar de haber perdido a mi papá, estábamos ahí, celebrando el cumpleaños de su hija y éramos tres niños; las gemelas de seis años y yo de ocho. Creo que sin querer le enseñamos que debe respetar a todos por igual.