Accéder au contenu principal

Chinas, en búsqueda de identidad

 


Por : Jorge Vega|


La semana pasada se terminó el Festival de Cine Español que se desarrolla anualmente en la ciudad de Nantes (Francia). Dicho Festival dura dos semanas y nos ofrece la oportunidad de ver diferentes tipos de películas de géneros súper variados, como, por ejemplo ; ficción, drama, comedia, documentales, cortometrajes, la ventana vasca, películas de animación, patrimonio, entre otros géneros, y para completar y darle más vida al Festival, hacen también otras actividades en el espacio cultural Cosmopolis. En ésta ocasión hubo una exposición del ilustrador Paco Roca, hubieron también dos noche de karaoké, fiesta con Dj’s, entre otras cosas...


Habitualmente veo entre 4 y 6 películas en dicho Festival, pero en esta ocasión tuve la oportunidad de ver únicamente tres, de las cuales, sin duda alguna, la mejor fue: Chinas.



La historia se desarrolla en Madrid, lugar en el que dos niñas chinas coinciden. Ambas son chinas (de origen Chino), por lo tanto, lo ‘normal’ sería que se llevaran de maravilla, porque provienen del mismo país, pero ese es exactamente el problema que se evoca en la película; no porque dos personas sean del mismo país, tienen que ser ‘iguales’ ni llevarse bien.


Lucía, una de las chinas, es hija de inmigrantes. Ella habla súper bien español, está perfectamente integrada en la escuela y en la sociedad, es como una española más, pero sus padres son chinos, trabajan todo el día en una tienda (lo que en España se conoce como un ‘chino’) y no hablan bien español y tampoco tienen tiempo para integrarse a la cultura española, porque tienen que trabajar mucho para mantener a su familia.


La otra niña china es Xiang. Es adoptada. Sus padres son españoles. Tienen una buena situación económica. Ella no habla chino y no está realmente interesada en sus orígenes ni en nada que tenga que ver con China y su cultura. Ella simplemente quiere ser una chica española como cualquier otra. Sus padres adoptivos, al contrario, están interesados en que ella aprenda chino y sepa cosas de su país de origen.


En la cinta se abordan muchos temas como, por ejemplo ; la infancia, la adolescencia y adultez, así como la (no) integración de personas extranjeras que viven en un país diferente a su país de origen, la necesidad de pertenecer a un grupo, la búsqueda de su identidad personal (y nacional) y también la cohabitación (palabra mencionada ,y preferida, por la realizadora de la cinta).


Aunque la película tiene a Madrid como escenario, la situación que se muestra es internacional, porque son historias que pueden pasar (que realmente pasan) en cualquier parte del mundo.


Me gustó muchísimo esta película y quizás una de las razones sea porque soy originario de un país y vivo en otro y en ciertos momentos es verdad que me he sentido ‘Chino’ o ‘Nica’, que vendría siendo lo mismo al estar en el extranjero. Los Nicas que viven fuera seguramente entenderán dicho sentimiento.


Chinas es, para mí (y para el público en general), una de las mejores películas presentadas en el Festival de Cine Español del 2024. Prueba de ello es que ganó un premio en dicho festival. 

Posts les plus consultés de ce blog

¿Qué ruta pasa por el Hospital Militar?

¿Qué ruta pasa por el Hospital Militar? Jorge VEGA Nuestro sistema de transporte está limitado a los conocimientos de los mismos pobladores, conductores de buses y vendedores quienes pueden ayudarte o no a encontrar el bus correcto para que te lleve al sitio que necesitás. Parece mentira, pero dicho sistema te ayuda y “resuelve”, y en el caso de andar perdido, pues le preguntás a alguien; “señor, qué ruta pasa por el....?, y listo, como somos gente muy amable, incluso vamos a dar una respuesta, aunque en ocasiones no sepamos la misma. Estando en Francia, país que cuenta con un sistema de buses muy desarrollado, con estructuras fijas (horarios, destino de líneas, planos de destinos), se me hacía fácil perderme. Parece ilógico, pero es así, al estar acostumbrado a preguntar nos empezamos a hacer dependientes de los demás, no creo que sea malo, pero en ciertos momentos del día y con las preocupaciones de los nuevos tiempos creo que un pequeño “gran” cambio nos ayudaría y desarrollaría el

Un pedacito de mi experiencia migratoria

  Por: Jorge VEGA| Actualmente estoy trabajando el eje cultural Identidades e intercambios, y el tema principal es el viaje con todas sus formas, lo cual incluye también las fronteras, así como el tema de la migración o expatriación. Aproveché que en el 2017 le hice una entrevista a la Ninoska sobre su experiencia viviendo en el extranjero*, para que los estudiantes pudieran hacerle diferentes preguntas sobre su proceso, adaptación y también para que nos compartiera su visión del viaje.                                                      Foto brindada por Ninoska Mejía.  A continuación las preguntas hechas por los estudiantes, así como las respuestas de Ninoska ↓ 1) ¿Cómo fue tu adaptación en Alemania?, ¿Duró mucho tiempo? = O sea, quieren saber si te costó adaptarte al país. → Mi adaptación en Alemania fue, al inicio, bastante difícil, y podría decir que duró alrededor de 6 meses, pues llegué a Alemania en el período de invierno y hacía mucho frío, no entendía el idi

Dejate de tangos que ya Gardel muriô!

P or: Jorge VEGA | Desde pequeño escuché ese dicho y pensaba que era algo que se decîa en toda Nicaragua, pero como no estaba tan seguro del uso, empecé a preguntarle a varios amigos de Nicaragua. La pregunta era sencilla: Cuàndo es que decimos ese dicho? y ahî fue la sorpresa total; la gran mayorîa no tenîa la menor idea de su existencia! Yo querîa hacer una entrada en el blog que cuestionara por qué decîamos eso sobre el cantante Argentino Carlos Gardel en Nicaragua y querîa poner en evidencia ese dicho que decimos y una palabra que usamos para referirnos a los niños. Para mî, ambas cosas tenîan relaciôn con él, pero empecé a descubrir que no era realmente asî, o al menos de momento no lo es. Usé el facebook para preguntarle a mis amigos: Cuândo es que decimos: “! Dejate de tangos que ya Gardel muriô!”, porque para mî su uso es sinônimo de: “Dejate de cuentos”, “Dejâ de decir mentiras”. Creo que decimos esa frase cuando alguien nos d